Thiên Trường vãn vọng
天長晚望
– Trần Nhân Tông –
Nguyên văn chữ Hán
村後村前淡似煙,
半無半有夕陽邊。
牧童笛裡歸牛盡,
白鷺雙雙飛下田。
Phiên âm Hán Việt
Thôn hậu, thôn tiền đạm tự yên,
Bán vô, bán hữu tịch dương biên.
Mục đồng địch lý quy ngưu tận,
Bạch lộ song song phi hạ điền.
Dịch nghĩa
Trước thôn, sau thôn, khí trời mờ nhạt như khói,
Bóng chiều tà nửa không, nửa có.
Trẻ chăn trâu thổi sáo dẫn trâu về hết,
Từng hàng cò trắng bay xuống ruộng.
Dịch thơ của Trần Lê Văn
Thôn trước thôn sau nhạt khói lồng,
Bóng chiều nửa có nửa hư không.
Đi trong tiếng sáo trâu về hết,
Cò trắng song song liệng xuống đồng.
Dịch thơ của Ngô Tất Tố
Trước xóm sau thôn tựa khói lồng,
Bóng chiều man mác có dường không.
Mục đồng sáo vẳng trâu về hết,
Cò trắng từng đôi liệng xuống đồng.
- Chuyện ít biết về thời vàng son của nhà máy dệt Nam Định
- Nam Định: “Hot girl phòng tập” Trần Bích Hạnh gây bất ngờ với MV cover ấn tượng
- Mèo nặng 20kg ở Nam Định, trả 120 triệu đồng không bán
- 10 Món ăn nổi tiếng tại Thành Nam nhắc đến là thèm.
- Nguy cơ thất truyền làng nghề ươm tơ Cổ Chất
- Bãi biển Quất Lâm, Nam Định cũng chật kín người dịp nghỉ lễ
- Nam Định: Chàng giám đốc tóc dài, điển trai từng đốt 2 bằng cử nhân du học Nhật gây xôn xao
-
Nét đẹp văn hóa nghề làm bánh nhãn Hải Hậu
-
Bị cướp điện thoại từ thói quen để ở túi quần sau
-
Ý Yên: Chính quyền câu kết bán đất trái thẩm quyền
-
Xem xét thành lập thêm thị trấn mới thuộc huyện Trực Ninh, Nam Định
-
Nam Định: Những kiến trúc Pháp còn sót lại …
-
Dấu ấn văn hóa thời Trần ở Nam Định
-
Nam Định thiệt hại nặng do bão số 1, một cảnh sát bị thương
-
Những biệt thự triệu đô của làng nghề gỗ tại Nam Định
-
Nam thanh niên mang súng côn tự chế dạo phố ở Thủ đô
-
Hàng nghìn học sinh Nam Định được khám và mổ mắt miễn phí
-
Gỏi nhệch Giao Thủy Nam Định
-
Công an xã ở Nam Định chạy xe máy ngược chiều, chặn đầu ô tô đòi xem giấy tờ
-
Nam Định: Một gia đình có hoàn cảnh rất khó khăn ….
-
Phó Chủ tịch nước chúc mừng Giáng sinh tại Nam Định
-
Sông Ninh Cơ Nam Định